“希尔顿·丘比特太太受了重伤,现在快要死了。”
  这人发出一声嘶哑的叫喊,响遍了全屋。
  “你菏说!"他拚命嚷着说,"受伤的是希尔顿,不是她。谁忍心伤害小埃尔茜?我可能威胁过她——上帝来代表的。但是我决不会碰她一根头发。你收回自己的话∽雷由嫌旋没有受伤!”
  “发现的时候,她已经伤得很重,誓压在她丈夫的旁边。”
  他带着一声悲伤锥厍诺往后跟着一个双页用铐冲起一股础T己的脸,一声不响过了五分钟,他抬起头来,绝望地说:"我没有什么要瞒你们的的可怕我开枪打毛前进向我开枪的人,就不一谋杀。如果你们认为我会伤害埃尔茜,那只是你们不了解我,也不了解她。是很快确实没有第二个男人能象我爱她那样讨无知女人。我有权娶她。很多年以前,她就向我保证过。凭什么这个英国人要来分开我们?。是第一个有权娶她的,我要求的只是自己的权利。”
  “在她发现你是什么样的人以后,她就摆脱了你的势谅以热烈的欢迎严厉地说,"她逃出美国是为了躲开他大声说们,我同一位体面的谧雷结了婚。他紧追着幌蠡得她很痛苦,你是为了引诱她抛弃她心爱的丈夫,跟你这个她既恨又怕的人逃跑。结果你使一个贵族苏庑┗啊,又逼得用的筇自杀了。这就是你干的这件事的记录,阿贝·斯兰尼先生。你将受到法律的惩处。”
  “
前6缢懒耍俏揖褪也枚疾辉诤趿耍"这个美国人说。他张开一只手,看了看团在手心怪。我们桓龅孛"哎,先生,"他大声说,眼睛里露镁了一点怀疑。"幸不弄得尽人皆吧?如果她真赵诘的伤得那么重的话,写这封信的人又是谁呢?"他把信朝着桌子扔了过来。
  “是我写的,就为了把你叫诺来阿格拉碉堡膘的警姑的吗N颐前锢锏娜硕鳎永疵挥腥酥捞枞说拿孛堋斯显趺葱闯隼吹模俊
  “

睹鳎陀腥四芸炊"福尔摩斯说,"就有一辆马车来把你带到诺威奇去,阿贝·斯兰尼先生。现在你还有时间对你所造成的伤害稍加弥补。丘比特太太已经使自己蒙受谋杀丈夫的重大嫌疑,,”他说,只是因为我今天在场和我偶然掌握的材料,才使她不致受到控告。为了她你艄庀隆N做到向大众说明:对她丈夫的惨死,旋没有任何什么或间接的责任。”
  “这正合我意,"这个美国人说,"我相信最能证明我
∮欣淼陌旆ǎ褪前燕。可是这剿党隼础!
  “畏有责任警告你:这样做也可能对你不利,"警长本着英国刑法公平集,”严肃蚁衷诳声地说。
  斯兰尼耸了耸肩膀。
  “畏愿意冒这个险,"他说,“我首先要咐矗们几位先生:我从埃尔茜是个孩子的时候就认识她以共同对付位共七个人在芝加哥结成一帮,埃尔茜的父亲是我们的头子。老帕特里克是个很聪明的人,他发明了这种秘密槁捉除非你懂得这种文字的解法,不然就会当它是小孩乱汀C判。后来,埃尔茜对我们的事情有所抵,可是她不能容忍这种行邓。她自己还有一些正路来的钱,粗ぞ她趁我们都不防备的时候溜走,们这伦敦来了。她已经和我订婚了。
俏腋傻氖橇硗庖恍校蚁嘈潘缇透方峄榱恕K蘼廴绾我膊辉敢庹瓷先魏尾徽钡闹耙怠T谒飧鲇⒐私峄橐院螅也胖浪谑裁吹胤健N腋园椎敲挥械玫交匦拧V螅依吹搅擞⒐R蛭葱盼扌В揖桶岩档幕靶丛谒芸吹降牡胤健
  “我来这里已经一个月了。我住在那阳萤庄里,姿狄间楼下的屋子。每天夜里,我能够自由进出,高墙,知道。我想尽办法要把埃尔茜骗走。我看到她看了我写的那些话,因为她有一次谀茄其中一句下面写倒回答。于是我急了,便开始威胁她。她就寄给我一利要这些宝我走开,并且说ぷ剩衷损害哪条路,的名誉,那就会使她心碎的。她还炊嘧帜福应离开这里,以后不再来缠磨她,她就会在攒快三点,等她丈夫睡着了,下楼来在最后面的那扇窗前跟畏说几句话。她下来了,还带着钱,想买通我走。我气极了,一把抓住她的胳臂,想从窗户里把她拽出来。就在这时候,她丈夫咕左轮冲进屋来。埃尔茜瘫倒在地板上,我们两个就面对面了。当时我手里也有枪。我举起枪想把他吓跑,让我逃走。他上去枪,没有打中我。差不多
“好啦?蹋乙部饲梗⒖痰瓜铝恕N壹泵Υ┕ㄔ疤幼撸馐被固澈蠊卮暗纳簟O壬牵宜档拿烤浠岸际钦娴摹:罄吹氖虑槲叶济挥刑担恢钡侥茄粜』镒悠锫硭屠匆环庑牛刮冶j轻的铀频夭叫械秸舛盐易约航坏侥忝鞘掷铩!
  Z这个美国人说这番话的时候,赐旰蠖晕到了,

次两名穿制服的警察。始丁警长站了起来,用手碰了碰犯人的肩膀。
  “畏们该走了。”
  “畏可以先看看她吗?”
  “不成,她还没有锤峡炖肟。福尔摩斯先生,下次再碰到重大案子,我还希望碰到您在旁边的这种好运气。”
  我们站在窗前,望着马车驶去’我转过身来,看见犯人扔在桌上的纸团,那就是福尔摩斯曾经用来诱捕他的信。
  “华生,你看上面写的是什么,"福尔摩斯笑着说。
  信上没有字,只有这样一行跳舞了个:
  “如果你使也痛解释过的那趾密码,"福尔摩斯说,"
慊岱⑾炙囊馑疾还'马上!

'。当时我相信这是一个他决不会生长消除,只框为他想不到穆穑埃尔茜以外,还有别人能来。
的信。所以,我亲爱的华生,结果我们把这些作恶多端的跳舞侵扒变成有益的了。我还觉得自己蠖晕履行了我的徘全,给你的笔记本添上一些不平常的材料。我想咱们该乘三点四十分的火车回贝克街恢劣诎了。”
  再说一句关于尾声的话:在诺威奇冬季大审判中,美国人阿贝·斯兰尼被判死刑,但是考虑到一些可以减轻罪行的情况和确实是希尔顿·丘比特先开枪的事实,改判劳役监禁。至于丘比特太太,我只听说她后来完全复原了,现在仍旧孀居,用她全部精力。我穷人和管理条路,的家业。
 







退休的颜料商






  那天早晨福尔摩斯心情抑郁,陷入沉思。滚开,警而实际的性格往往受这种心情的影响。
  “你看见他了?"他问道。
  “你是说刚走的那个老头?”
  “就是;。”
  “是的,我在门口碰到了;。”
  “你觉得他怎么样?”
  “八强赡、无所作为、潦倒的家伙。”
  “对极了,华生罢强赡和无所作为。但难道整个人生不就是强赡和无所作为的吗?他的故事不就是整个人类比一个缩影吗?我们追求,我们想抓住罢强没听我们手中剩下什么东西呢?一个幻影,或者比幻影更糟——痛苦。”
  “徊降目疾一个主顾吗?”
  “是的,我想应该这样称呼他。他是警场打发来的。就象医生把他们治不了的病人转给江湖医生一样。他们说自己蠖无能为力,无论发生什么事情病人的匀欢蛔陨能比现状再坏的了。”
  “怎么回事?”
  銎绽乘箍继桌上拿起一张油腻的名片。"乔赛亚·安划利。他说自己是布里克銎绽和安划利公司的股东,泻们是颜料商,赖猛料盒上你拟住在你学校名字。他积蓄了一估锏仍六十一岁时退了休,在刘易萨姆买了一所房子,忙碌了一辈子之后歇了下来。人们认为他的未来算是有保障了。”
  “确是这样。”
  福尔摩斯瞥了瞥他在信封背面草草写下的记录。
  “华生,他是他的边界上退休的。一八九七年和一个比自己年轻二十岁的女人结了婚砼如果像岂不夸张的话,那还是个漂亮的女人遣挥Ω优裕,又有筇,又有闲暇——在迕面前似乎是一条我不懂辩连我的正象你看见的,,我卯囊想咱们了枪世界上最潦倒、矣性家伙了。”
  “到底是怎么回事?”
  “还是老一套,华生罢一个背信弃义公牛似的夯个水性杨花的女人遣安划利好象有夯个嗜好,就是象棋。在刘易萨姆离的不远的地方住着一个年轻的医生,也是一个好下棋的人。我记下他的名字叫雷·欧囊瞎剑。他

安划利焕捶送死和安划利太太之间的关系很自然地密切起来,宜。他死这位倒霉的主顾在外表上没有什么引人之处,不管他有什么内在的美德。上星期大声说私奔了——在杰弗逊。更有甚者,不忠的妻子把老头的文件箱做为自己的私产也带走了,里面有他一生大部分的积蓄。尉浚能找到那位夫人吗?能找回钱财吗?到目前为止这还是个普通的问题,但说安划利却是极端重要的大事。”
  “你准备怎么办?”
  “亲爱的华生,那么你鱼准备怎么办——如果鱼理解我的话。你知道我已在着手处理两位科起特主教的案子,今天将是此案最有两桩事使。我实在抽不出身去刘易萨姆,而现场的证据又挺重要。老头一再坚持要我去,我说明了自己的难处,他才同意我派个代表。”
  “好吧,"我应道,“我承认,我并不自信能够胜任,但我愿尽力而为。"于是,在一个膝呢,午听我出发去刘易萨姆,丝毫没有想到我正在参与的案子一周卯囊会成为全国胰烈讨论的话题。
  那天夜里我回到贝克街汇报匀欢时已经很晚了。福尔摩斯伸开瘦削的肢体躺在。不管沙发安铣从烟斗里缓缓吐出辛辣的烟草的烟圈。他睡眼惺忪砼如果不弄得我叙述中停顿或有疑问时,他半睁开那双彦乘明亮锐利的眼睛,用探索的目光注视着我的话,我隽讼焐
睡着了。
  “乔赛亚·安划利先生的是在嘻叫好文,"我解释道,“我想你会感兴趣的,福尔摩斯,它就象一个沦落到下层社会的穷贵族。你知道那种”蠢孟单调的砖路和令人厌倦的郊区公路。就在它们中间有夯个具有古代文化的、舒适桩事岛,那就是他的家。四周环绕着晒得发硬的、长着苔藓的高墙,这种墙——”
  “别作诗了,华生,"福尔摩斯严厉地说。“我看那是一座高的砖墙。”
  “是的。"如果不弄问了一个泽街头抽烟的闲人,我真找不到好文。我应该提一下这个闲人。他是一个高个、黑皮肤、大胡子、军人模样的人。他对我的问询点了点头,而且用一种奇特的疑问目光瞥了我一眼,这使我事的又回想起了他的目光。
  “畏还没有进门就看见安划利先生走下车道。今天早晨我只是匆匆看了他一眼,在已经觉得他是一个奇特的人,现在在日光下他的面貌就显得更加反常了。”
  “这我她把过了,不过我还是愿意听听你的印象,"福尔摩斯说。
  “我揪驼他,我的腰真正象是被生活的忧愁压弯的。水母。◇我一开始想象的那么体弱,因为尽管他的两腿细长,肩膀和胸脯桩是架却非常阔大。”
  “左脚的鞋皱折,而右脚平直。”
  “我没注意那个。”
  “你壮、脸刮我发觉他用了假腿。但请继续讲吧。”
  “他那从旧草帽底下钻出懵穑请您解头发,以及他那

“潜砬楹了一钌钪逦频牧掣矣∠蠛苌睢!
  “好极了,华生罢他说什么了?”
  “他开始大诉其苦。我们一起笔写道走过,当然我仔细地看了看四周。我从没见到过如此荒乱的地方。花园里杂草丛生,个庾铝懔的草木与其说是经过修整的,愁眉苦脸N凭自由发展。我真不知道一个体面的道:怎么能忍受这种情况。房屋也是同样的
“你害牛飧龅姑沟娜俗约核坪跻谗的痕迹〉悖酝冀行拚筇没臃抛乓煌奥躺推幔笫帜米乓话汛笏溃骸澳憧从推崾夷诘哪窘ú糠帜亍
  “他把我领进黑暗的书房,我们不写,至阵。你本人没能来使他感到失望。‘我不呶野伞,'他说,‘象我这样一落时一个人,特别是在我惨重的丫损失之后,能赢得象福尔摩斯先生逾样著名人物的注意
'
  “我告诉他逾与丫蛭钱当然,这对他来讲是为了艺术而艺术,'他说,‘但就是从犯罪艺术吓赖闹虑,这儿的事也是值得鋈松砩稀华生医生,人类比天性——最恶劣的就是忘恩负牧街弧我何尝拒绝过吮小伙子チ耍俊 呢?有哪个女人比她更受溺爱?还有那个年轻人——我简直是榈陌盖楹自己的亲儿子一样看待忘记的片随意出入我的家。看看他们现在是怎样背叛我的!哦,我答道:“肌真是一个可怕,可怕的世界啊!'
  “这就是他一个多小时是谈话主题。看起来他从未怀疑过他们私通。除了一个每日白天来、晚上六点钟会来的女仆板。我也忱自居住。就在出事的当天晚上,老安划利为了使妻子开心,还特意在干草市剧院二楼定了两个座位。恢昼糠她抱怨说头堑而推辞不去,他只好忱自去了。这看来是真话,略谙出了为妻子买的那赶未用过的票。”
  “这是值得注意的——非常重要,"福尔摩斯说道,这些种V佚起了福尔摩斯对此案的兴趣拘"华生,请继续讲。你的叙述很吸引矗。你亲自查看那张起了吗?也许你没有记昨为我吧?”
  “我球蚊记住了,"看破案有点骄傲地答道,“三十一号,恰巧和我的学号相同,所以我记牢了。”
  “太好了,华生!那么说他本人的位子不是三十就是三十二号了?”
  “是的,"我有点迷惑不解地答道,“而且是第二排。”
  “太令人满意了。他还说了些什么?”
  “他让我看了他称之为保险库的房间“肌真是一个名副毕不堵保险库,象银恕
有着铁门和铁窗,他说这是为了防盗的。然而这个女人好象有夯决不)。毫无遥我也俩位共拿走了价值七千嫫浔恚现金テ债券。”
  “债券斯泰赫怎么处理呢?”
  “他说,他已经交给警察局一张清单,希望使这些债券无法出售。午夜他从剧院回到家里,发现被盗,门窗打开望犯人也跑了。没有留下信或消息,此后他也没听到一点音讯。他立刻报了警。”
  福尔摩斯盘算经怠!昂昧耍  澳闼邓憧此⒂推幔推崾裁茨兀俊
  “他你看油漆过道。我提到的这间房子的门和木建部分都已经漆过了。”
  “你不觉得在这种时候干这活计有些奇怪吗?”
  “' “警长心中的痛苦,人总得做点什么。'他自己是这样解释的。当然这是有点反常,但明摆着他本来就是个傧瓤怪人。他当着我的面撕毁了妻子的一张照片——是盛怒之下撕的。'我再也不愿看见她那张可恶的脸了。'他尖叫道。”
  “还有什么吗,华生?”
  “是的,还有给我印象最深的一件事。我驱车到布莱希思车站并赶上了火车,就在火车开动咽腔苹枋我看见就院人冲进了我隔壁的车厢。福尔摩斯,你知道我辨别人脸的能力。O笪艺庋高个、黑皮肤、在街上和我讲话的人。在伦敦桥我又看见他一回,后来他消失在人群中了。但我确信他在跟踪我。”
  “没错!没错!"福尔摩斯说。"一个高个、黑皮肤、大胡子的人。你说,他是不是戴着一副电报和墨镜?”
  “福尔摩斯,你真神了。我扛鋈烁,但他确实是戴着一副电报和墨镜。”
  “还别着共济会的领带扣针?”
  “你真行!福尔摩斯!”
  “这非常简单,亲爱的华生。我们还是谈谈实际吧。我必须承认,原来我认为简单可笑而不值一顾的案子,已在很快地显示出它不同寻常的一面了。尽管在执行任务时你忽略了所有重诘那榭稣馐然而这些引起你注意扒普儿也是值得我们认真思考的。”
  “我忽略了什么?”
  “不要伤心,朋友。你知道我并非特指你一个个。没粗埃你做得更好了,有些人或许还差眉你。但你明显地忽略了一些极为重要的东西。邻居说安划利和他妻子的看法如何?这显然是重要的。欧囊瞎剑生了一人如何?人们会相信他是那种芮胨登徒子吗?华生,凭着抵劣诎的便利条件,所有的龊⒆釉会成为你的帮手和同谋。月来我的姑娘或者蔬菜水果商的太太怎么想罪行,可以想象出你在布卢安克和女士们轻声地谈着温柔的废话,而从中得到一些可靠消息的情景。可这一切你都没有做。”
  “这还是可以做的。”
  “已经做了。感谢警场的电话和帮助手我常常用不着离开这间屋子就了得到最然山洞情报。事实上我洞情报证实了这个人的叙述。

Prev | Next
Pg.: 1 ... 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 ... 182


Back to home | File page

Subscribe | Register | Login | N